Страница телеграм канала Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

slangbang logo

Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

73640 подписчиков

Публикуем английские выражения, которых не найти в учебниках! Стикеры SB: bit.ly/stickersbang Твиттер: bit.ly/twittersbang Вопросы и реклама: @helenares


Входит в категории: Лингвистика
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
18.09.2020 21:09
TGIF! Вот мы частенько по пятницам разговариваем про тусовки, но еще не обсуждали, что говорить, если попойка не удалась, а конкретнее: если вам наливают откровенно плохой алкоголь. Разбираемся: 1) Shoe polish – спиртное, обычно виски и обычно не самого лучшего качества. Why don’t you just treat your wife to that cruddy shoe polish? 2) Slop(s) – так себе алкоголь. I heard that one guy was drinking slops like this, and it blinded him. 3) Monkey swill – крепкое спиртное, возможно, паленое. 4) Belly wash – любой плохой напиток, не обязательно алкогольный. They put something in this belly wash to make you vomit! 5) Three-two/three point two – низкоалкогольное пиво. Three-two is just not good for getting wasted. Cheers!
Читать

Обращаем внимание, что мы не несем ответственности за содержимое(content) того или иного канала размещенный на нашем сайте так как не мы являемся авторами этой информации и на сайте она размещается в автоматическом режиме


Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
16.09.2020 16:09
Howdy! Продолжим знакомиться с лексикой на тему здоровья. 1) Sick as a dog – чувствовать себя скверно. Обратите внимание, что также существует выражение “sick as a parrot”, но оно описывает разочарованного человека. Sorry, I couldn’t go to your party because I was as sick as a dog. 2) Have foot-in-mouth disease – это выражение пригодится для описания людей, которые говорят бестактные глупости. I’ve just congratulated her on being pregnant, but it seems she isn’t – now the whole office thinks I have foot-in-mouth disease. 3) Taste of one’s own medicine – почувствовать на своей шкуре, каково окружающим быть рядом с вами. Well, I see you like playing hardball but I am not easily scared – now I will give you a taste of your own medicine. 4) Catch one’s death of cold – сильно простудиться. If you had been more careful, you wouldn’t have caught your death of cold. 5) Snake oil – лекарство, которое обещает вылечить вас от всех болезней, но на деле ничем не помогает. Cheers!
Читать

Обращаем внимание, что мы не несем ответственности за содержимое(content) того или иного канала размещенный на нашем сайте так как не мы являемся авторами этой информации и на сайте она размещается в автоматическом режиме


Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
15.09.2020 19:09
О медицинском сленге говорить непросто, в первую очередь потому, что для людей, которые к подобному контексту не привыкли, он может показаться бездушным, лишенным соучастия. С другой стороны, осознание того, что врачам тоже необходимы какие-то смешные словечки, чтобы облечь в слова свою реальность, их очеловечивает. В любом случае, лексический запас расширять полезно. 1) Frequent flyer – человек, который из раза в раз попадает в больницу. 2) Bounceback – пациент, которого вроде как вылечили, но через энное количество времени он возвращается с теми же симптомами. If you as a doctor get too many bouncebacks at a time, it raises questions whether you make the right diagnosis. 3) Horrendoma – пациент в тяжелом состоянии (или само это состояние). Her condition after the accident sounds like a horrendoma 4) Super-spreader – человек, который каким-то образом умудряется заразить большое количество людей. It is common for super-spreaders to play a big role in the covid transmission. 5) Selfie – человек, который нанес себе вред самостоятельно (но не обязательно намеренно) и поэтому оказался в больнице. Stay tuned!
Читать

Обращаем внимание, что мы не несем ответственности за содержимое(content) того или иного канала размещенный на нашем сайте так как не мы являемся авторами этой информации и на сайте она размещается в автоматическом режиме


Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
14.09.2020 20:09
Tsup! Уже появляются разговорные словечки, демонстрирующие, что карантин и пандемия оставлены позади. Ловите подборку, вселяющую надежду. 1) Lockstalgia – ностальгия по периоду локдауна. I actually enjoyed working from home, and now, when I have to be at the office again, I start having feelings of lockstalgia. 2) Coronacoma – долгий сон, который был возможен, пока не нужно было бежать спозаранку в офис. 3) Coronacation – время, которое освободилось во время пандемии для школьников и студентов или для тех счастливчиков, которым работодатели позволили остаться дома с сохранением зарплаты, даже если сами рабочие процессы приостановились. We had a few months off from work, and I was able to do so much during that coronacation time! 4) Covexit – постепенное возвращение к привычной жизни, которая была до коронавируса. 5) Sanny – сокращение от “hand sanitizer”. I can’t find sanny anywhere because of rona. Cheers!
Читать

Обращаем внимание, что мы не несем ответственности за содержимое(content) того или иного канала размещенный на нашем сайте так как не мы являемся авторами этой информации и на сайте она размещается в автоматическом режиме


Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
11.09.2020 19:09
TGIF! Еще одна морская подборка перед тем, как отплыть в пятничный угар. 1) All hands on deck – любая помощь пригодится (под “hand” в данном случае подразумевается “sailor”). We’ll need all hands on deck if we want to close this project on time. 2) Any port in storm – эта идиома понадобится, если ситуация настолько критическая, что любой выход и любая помощь сгодятся. She was the only person who answered the phone at this unearthly hour, so I guess we have to ask her for help. Any port in a storm, you know. 3) Be left high and dry – быть брошенным на произвол судьбы (как корабль, застрявший на мели). Many holidaymakers were left high and dry because of the lockdown. 4) Take the wind out of one’s sails – выбить почву из-под ног, убить веру в себя. Her parents’ criticism took the wind out of her sails for years. 5) Be on the rocks – попасть в неприятность. After a few months of being put on hold, our business is on the rocks. Cheers!
Читать

Обращаем внимание, что мы не несем ответственности за содержимое(content) того или иного канала размещенный на нашем сайте так как не мы являемся авторами этой информации и на сайте она размещается в автоматическом режиме


Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
10.09.2020 13:09
Поскольку Великобритания – островное государство, неудивительно, что в английском языке множество идиоматических выражений, связанных с мореплаванием. Давайте посмотрим на те из них, которые могут пригодится в рабочем контексте. 1) Give something/somebody a wide berth – успешно избежать чего-то (“berth” – это пространство, которого достаточно для маневрирования судна). I prefer to give this route a wide berth during the working week as the traffic is too busy. 2) In the offing – в скором времени. “Offing” – морская даль у горизонта. With a vacation in the offing for me, I couldn’t be more excited. 3) Batten down the hatches – задраивать люки, или принимать меры предосторожности, чтобы избежать неприятностей. We battened down the hatches by cutting costs as much as possible. 4) Run a tight ship – вести бизнес эффективно, твердой рукой. 5) Make good headway – прогрессировать, преуспевать. Have we made good headway in attracting new clients this month? Cheers!
Читать

Обращаем внимание, что мы не несем ответственности за содержимое(content) того или иного канала размещенный на нашем сайте так как не мы являемся авторами этой информации и на сайте она размещается в автоматическом режиме


Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
09.09.2020 19:09
Howdy! Сегодня на примере лексики о рабочих буднях мы поговорим о биномиалах, или устойчивых выражениях, которые состоят их двух компонентов. 1) Out and about – быть активным, на ногах. Our boss was ill last week, but she’s out and about again now. 2) Blood, sweat and tears – а это уже trinomial, который пригодится, если вы говорите о работе, требующей больших усилий. It took a lot of blood, sweat and tears to launch this project. 3) Hustle and bustle – суета. 4) Rise and shine – фраза, которая взорвала интернет несколько месяцев назад благодаря Кайли Дженнер, призывает вставать и приниматься за дело. Time to rise and shine, so get up, take a shower and get ready for work. 5) Nuts and bolts – главные элементы чего-то; информация, которая отражает реальное положение дел (в противовес сухим теоретическим построениям). My presentation is going to be about the nuts and bolts of running your own business during the covid pandemic. Cheers!
Читать

Обращаем внимание, что мы не несем ответственности за содержимое(content) того или иного канала размещенный на нашем сайте так как не мы являемся авторами этой информации и на сайте она размещается в автоматическом режиме


Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
08.09.2020 14:09
Whazzup! Вчера американцы отмечали День труда, символический конец лета, после которого ни один консервативный поклонник стиля preppy не наденет белое до мая. К счастью, это правило уходит в небытие, но несколько выражений на тему все-таки знать полезно. 1) White bucks – изначально это – белая обувь, которая демонстрировала, что ее обладатель может себе позволить нечто непрактичное ради щегольства. White bucks are most commonly associated with preppies and well-to-do college students. Впоследствии “white buck” становится прозвищем для представителей высшего класса. 2) White-collar worker – наверняка знакомое вам обозначение, принятое для наемного работника, который занимается умственным трудом. Having all kinds of workplace amenities, white-collar workers spend more hours in offices than ever before. 3) White hat – хороший парень (выражение пришло из вестернов, в которых положительные персонажи обычно носят шляпы белого цвета). Life is not fair, man. The white hats don’t always win, you know. 4) Wasp – white Anglo-Saxon protestant, клише, описывающее зажиточного и привилегированного представителя американского общества, потомка иммигрантов британской колонизации. The west side is where the wasps live. 5) Whitewash – умышленно скрывать что-то. Don’t try to whitewash this incident – nobody will believe it for a minute. Cheers!
Читать

Обращаем внимание, что мы не несем ответственности за содержимое(content) того или иного канала размещенный на нашем сайте так как не мы являемся авторами этой информации и на сайте она размещается в автоматическом режиме


Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
07.09.2020 15:09
Hey guys! Хотите всего за 2 часа понять принципы, по которым работает английский язык? Уже 8 сентября пройдёт бесплатный вебинар по английскому от основателя школы English.Tochka, при поддержке которой выходит сегодня наш канал. Семинар поможет вам: - запоминать десятки слов ежедневно; - улучшить своё прозношение и имитировать британский и американский акцент; - перестать откладывать изучение языка, побороть прокрастинацию и начать действовать. Принять участие (бесплатно!) можно по этой ссылке.
Читать

Обращаем внимание, что мы не несем ответственности за содержимое(content) того или иного канала размещенный на нашем сайте так как не мы являемся авторами этой информации и на сайте она размещается в автоматическом режиме


Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
04.09.2020 20:09
TGIF! По традиции ловите пятничный тусовочный выпуск. 1) Walktail – коктейль, который человек пьет на ходу. 2) What’s yours? – вопрос, при помощи которого можно предложить чего-нибудь выпить. “What’s yours?” said the bartender at the counter. 3) Crack some suds – выпить пивка. We just want to watch the game and crack some suds tonight. 4) Setup – стакан со льдом, слово обычно используется во множественном числе. Can we have a couple of setups with our drinks, please? 5) Dummy – пустая бутылка из-под алкоголя. Toss your dummies over here, and I’ll put them in the bin. Cheers!
Читать

Обращаем внимание, что мы не несем ответственности за содержимое(content) того или иного канала размещенный на нашем сайте так как не мы являемся авторами этой информации и на сайте она размещается в автоматическом режиме


Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
03.09.2020 16:09
В прошлой подборке мы встретили несколько выражений с именами собственными. Их, разумеется, намного больше – настолько, что, пожалуй, при желании можно найти отражение любой черты характера. 1) Let George do it – пусть это сделает кто-то другой (но не я). Sorry, but I am unwilling to help with things that I’m not interested in – let George do it. 2) Keep up with the Joneses – пытаться быть не хуже других. She tries to keep up with the Joneses splashing out on brand clothes. 3) Mr. Right – мужчина, за которого и замуж можно выйти, или husband material. 4) Johnny-come-lately – новичок или тот, кто приступает к работе позже остальных. Hurry up, Johnny-come-lately, we have already started! 5) Pollyanna – именем героини популярного романа Элинор Портер называют людей, которые склонны соглашаться с положительными утверждениями и обладают неиссякаемым оптимизмом. I am no Pollyanna, but I do think some good will come out of our plan.
Читать

Обращаем внимание, что мы не несем ответственности за содержимое(content) того или иного канала размещенный на нашем сайте так как не мы являемся авторами этой информации и на сайте она размещается в автоматическом режиме


Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
02.09.2020 19:09
Whazzup! Продолжим тему образования и поговорим о том, какими бывают студенты. 1) Joe College – типичный студент. Joe College in the good old days didn’t have any laptop with him on lectures. 2) Marksman – студент, который гонится за высокой успеваемостью. 3) Weasel – хорьком также называют работоспособного и прилежного студента. Please be quiet in the library – you don’t want to disturb the weasels. 4) Chatty Cathy – болтливая Кэти – американская говорящая кукла в милом розовом платье, однако так называют не очень приятных людей, которых невозможно заткнуть. You are such a chatty Cathy! We need just a short answer from you. 5) Nervous Nellie – человек, который постоянно о чем-то беспокоится. My friend is a real nervous Nellie when it comes to passing exams. Cheers!
Читать

Обращаем внимание, что мы не несем ответственности за содержимое(content) того или иного канала размещенный на нашем сайте так как не мы являемся авторами этой информации и на сайте она размещается в автоматическом режиме


Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
01.09.2020 16:09
На улицах полно причесанных накрахмаленных детей с охапками цветов, а взрослые в офисах ностальгируют по ушедшим школьным годам, когда задача дня – списать английский на перемене и донести девочке из параллельного класса портфель. 1) Comp – сокращение от “comprehensive school” – школа, обязательная к посещению для всех британских детей старше 11. She studies at the local comp. 2) Day boy/girl – ученик или ученица, которые посещают boarding school (школа-интернат вроде той, в которой учился Гарри Поттер), но которые все-таки спят дома. 3) Mentee – ученик, у которого есть более опытный наставник (mentor), помогающий ему в учебном процессе. Слово характерно и для рабочего контекста, например: He was assigned an employee as a mentee to prepare him for a new project. 4) School of hard knocks – суровая школа жизни. I’d prefer if you’d learn how to build relationships easily, rather than at the school of hard knocks. 5) Swot up – фразовый глагол, который используется британскими школьниками, если им необходимо выучить разом большой объем информации, особенно перед экзаменом. I am going to spend the rest of my week swotting up on English literature. Cheers!
Читать

Обращаем внимание, что мы не несем ответственности за содержимое(content) того или иного канала размещенный на нашем сайте так как не мы являемся авторами этой информации и на сайте она размещается в автоматическом режиме


Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
31.08.2020 21:08
Hey guys! Дети собирают портфель, взрослые возвращаются из отпусков – завтра все войдут в рабочий режим, так что не упускайте этот вечер, чтобы напоследок побить баклуши. Есть ли подобные выражения о ничегонеделании на английском? Давайте разбираться. 1) Hack around – слоняться без дела. I just want to hack around for a year or so after university. 2) Goof-off – оболтус, лодырь. I am no goof-off, but am no eager beaver either. 3) Goldbrick – сачковать, валять дурака. It’s time we stopped goldbricking and got back to work. 4) Spin one’s wheels – не продвигаться в работе. The whole project has been spinning its wheels until autumn. 5) Mooner – человек, который предпочитает праздность усердной работе. If you ever outgrow being a mooner, you may be alright. Cheers!
Читать

Обращаем внимание, что мы не несем ответственности за содержимое(content) того или иного канала размещенный на нашем сайте так как не мы являемся авторами этой информации и на сайте она размещается в автоматическом режиме


Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
28.08.2020 19:08
TGIF! Лето всегда проходит незаметно, но в этом году такое ощущение, что оно пролетело со скоростью света. Остается только грустить и проводить эти выходные так, чтобы воспоминаний хватило на год вперед. 1) Elephant in the room – тема, о которой всем известно, но которую никто не хочет поднимать. No one wanted to bring up the elephant in the room about our divorce. 2) A fine kettle of fish – ситуация, которая не вызывает ничего, кроме раздражения. Well, that’s a pretty kettle of fish. The summer is almost over, and it turns out I haven’t fulfilled any of my wishes. 3) Cul-de-sac – тупиковое положение. 4) Rub salt into the wound – сыпать соль на рану. Watching my greatest enemy getting the trophy rubbed salt into the wound. 5) Sinking feeling – предчувствие надвигающей неприятности. He had a sinking feeling that no good would come of this. Cheers!
Читать

Обращаем внимание, что мы не несем ответственности за содержимое(content) того или иного канала размещенный на нашем сайте так как не мы являемся авторами этой информации и на сайте она размещается в автоматическом режиме